信子「
フリクリ好きだけどさぁ。英語音声で聴くの初めてだわぁ。ちょーくーる」
益利「海外版ブルーレイの魅力ってそこだけど、案外観ないもんだよな」
信子「結構観てみると驚くのが日本人声優と声質が似てる人使ってイメージをトレースしてるよね。外国音声。ブラックラグーン、ヘルシング、エウレカセブンにこのフリクリと声優が作品壊してないことに驚かされるわ。てかもう外国化への技術がそれだけ高くなってるのかもねぇ」
益利「しかし名前はたっくんとかさめじーとかはるさんとかそのままなのが逆に面白いな」
信子「名前というか呼び方はニックネーム扱いなのかもねj.面白いなぁ。あと日本アニメの外国語版は汚い英語無いからいいわー。汚い英語のないのってディズニーとかスヌーピーくらいじゃない?」
益利「まぁ、お互いアニメだしなぁ」
信子「面白いわー」