信子「あんたの買い集めてる日本アニメの海外版って便利だね。英語音声英語字幕付いてやんの」
益利「それが魅力で買ってるしなぁ。観てないけど」
信子「そんなわけであたしがそれを有効活用してやってるわよ。とりあえず
Black Lagoonと
Hellsing Ultimateを観てるわ。もともとカッコいいアニメだけど英語だとさらにカッコよくなるわね。特にブラックラグーン」
益利「英語音声英語字幕で観始めるとか、お前は何を目指してんだ・・・」
信子「まあ、趣味みたいなものよ。それに
Breaking Badの海外ボックス買っちゃったし、これ日本語対応してないから、直接わかるようにしないと観れないじゃない?」
益利「海外ドラマシリーズボックスの輸入版買ったのかよ・・・。これ英語わからんと内容わからないんじゃないか?」
信子「そのためにブラックラグーンとヘルシングでしょ?どうせ汚い英語使ってるのは変わらないだろうし。むしろ日本のアニメのほうがマフィア映画よりも汚い言葉が少ない気がするわ。ハリウッドマフィア映画ってファックしか言ってないし」
益利「確かにマフィア映画よりは言葉で説明してる分、日本のアニメのほうがいいのかもなぁ。よくわからんけど」
信子「あんたの北米版アニメは英語だからいいけど、欧州版アニメは言語がイタリアだったりフランスだったりするからこっちはこっちで違う使い道があるわねぇ」
益利「
カードキャプターさくらなんかフランス語だからな。日本の日常生活がフランス語で行われる違和感はなかなか面白いし」
信子「フランス語のさくらちゃんとかすごいわよね。まあ、海外DVDは再生機器が無いと再生できないし、最悪パソコンで再生もできるからいいけど便利よね。次はフランス語か」
益利「日本のアニメにハマって日本語覚える外国人の逆だな。日本のアニメの海外版にハマって多国語を憶えるとか」
信子「ちょっと前の韓流ブームのおばちゃんみたいなものよ。ハングルよりは使い道あるし、英語わかれば向こうのニュースがダイレクトで知れるしねぇ」
益利「寝る時は常にブルームバーグラジオアプリで睡眠学習してるしなぁ。お前はどこへ行くんだか」
信子「ま、群馬から出る気はまるでないけどねー」